C. Julii Cæsaris, Quæ Extant, Interpretatione Et Notis, Illustravit Johannes Godvinus, Professor Regius, in Usum Delphini
Excerpt from C. Julii Cæsaris, Quæ Extant, Interpretatione Et Notis, Illustravit Johannes Godvinus, Professor Regius, in Usum Delphini: The Notes And Interpretations Translated And Improved The first commentators and editors of the Latin classics wrote, not for schools, but for men already well versed in the language. Of course, their object was not to explain fthe difficulties that occur to a reader imperfectly ac quainted with the language, but in some measure to display their critical know... ledge of the author, the extent of their reading and erudition. Moreover, the languages of Europe were then rude and unpolished. All who had any pre tension to learning, wrote in the Latin language, which consequently became the key to every science. When the classics were published for Students of the Latin tongue, the explanatory notes were nearly of the same nature with those that had been already compiled for the use of the learned: without taking into consideration that the person, for whose use they were designed, required such assistance as would enable him to understand the idioms of the language; and that these notes, so far from being useful to him, would only add to his difficulties, if he attempted to read them. As respected the Student therefore, they became a useless appendage to the book; increasing its size, without any real increase of value.' For he seldom turned his attention to them; when he did, it was only through the compulsion of his teacher; and then they became as difficult an object of study as the text itself. Hence the greater portion of the student's time was wasted in poring over the crudities of the commentator, when it might have been more usefully employed in stu dying the beauties of the author. The plan pointed out by reason, to aid the Student of the Latin language, is to accompany the books, put into his hands, with notes, in his own lan guage, explaining the difficulties that may occur from the idioms of the lan guage, and the peculiarities of expression of the author; from allusions to ancient institutions; and from technical terms. In the notes of this edition of Caesar, the substance of the notes in usum Delphini has been given. The military terms, and allusions to the manners and institutions of the Romans and Gauls, have been particularly explained. The modern names of ancient countries and towns have also been given. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
Hat dieses Buch Mojo?
Dann lass uns wissen, warum wir es lesen sollten!
Schreib die 1. Rezension!
So eine Chance bekommst Du nie wieder ;)
© mojoreads 2020